Quoi de neuf?

Décembre 2017

La traduction anglaise de la norme “sans génie génétique” contribue à rendre la pureté des aliments plus accessible aux consommateurs

Avec la traduction anglaise de la norme de production et de certification commandée par l’Association allemande pour l’alimentation sans génie génétique (VLOG), publiée en décembre 2017, Traductions Larrass à Ottawa a vu se réaliser un souhait intéressé : contribuer à la liberté de choix des consommateurs européens en matière de pureté alimentaire.

La valeur ajoutée à long terme pour l’équipe outaouaise est l’incidence potentielle sur le marché nord-américain en vertu de l’Accord économique et commercial global Canada-UE (AECG). « Nous ne faisons pas obstacle au progrès, que ce soit en ce qui concerne l’utilisation d’outils de traduction assistée par ordinateur ou l’utilisation du génie génétique dans le secteur pharmaceutique », déclare Michael Larrass, Ph.D., PDG de Traductions Larrass.

« Cependant, l’être humain en tant que contrôleur du progrès ne doit pas être entravé dans sa fonction de conscience. Nul ne saurait dire avec certitude à partir de quel point le brouillage génétique de notre alimentation commencera à compromettre l’intelligence de notre système digestif, intelligence configurée, comme notre langue, pendant des milliers d’années. Une fois que la communication interne du corps s’effondre à cause de l’inintelligibilité des messages, la capacité des gens à communiquer s’en trouvera mise en cause elle aussi. La Tour de Babel est plus qu’une anecdote biblique. Nous espérons que l’AECG ouvrira la voie à une norme alimentaire « Sans OGM » de type européen de notre côté de l’Atlantique, afin que le consommateur nord-américain ait également la possibilité de choisir. Aider le VLOG dans sa tâche responsable a été une source de grande satisfaction pour nous. »

Novembre 2017

Dévoilement du monument de la coupe de Lord Stanley – moment de fierté pour Traductions Larrass

Le dévoilement du monument de la coupe de Lord Stanley à Ottawa, le 28 octobre dernier, a été la dernière étape d’une collaboration entre Traductions Larrass et Stiff, depuis les documents d’appel d’offres jusqu’ à l’invitation au dévoilement, en passant par les spécifications, les communiqués de presse et le texte gravé sur le monument lui-même. Traductions Larrass est fier d’avoir participé à la réalisation de ce monument qui commémore un événement important de l’histoire du Canada et témoigne d’une passion nationale permanente.