ÜBERSETZUNGEN
BERICHTE UND ÖFFENTLICHE UNTERSUCHUNGEN
2023: Turning the Tide Together: Final Report of the Mass Casualty Commission
Zusammenfassung: Der Bericht der Kommission beinhaltet eine detaillierte Übersicht der Ereignisse, beginnend mit den gewalttätigen Übergriffen des Täters gegen seine Lebensgefährtin bis hin zu den darauffolgenden Tötungsdelikten und anderen Gewalttaten, die er am 18. und 19. April 2020 begangen hat. Im Abschlussbericht legen die drei Kommissare Michael MacDonald, Leanne J. Fitch und Kim Stanton ihre Ergebnisse, gewonnenen Erkenntnisse und Empfehlungen im Hinblick auf Polizeiarbeit, Gewalt und die Menschen in den Gemeinden dar.
Unser Beitrag: Übersetzung aus dem Englischen ins Französische.
Umfang: 2 Millionen Wörter
2023: Report of the Public Inquiry into the 2022 Public Order Emergency
Zusammenfassung: Dieser Bericht folgte auf die Entscheidung der kanadischen Regierung, als Reaktion auf die Proteste im Januar und Februar 2022 in Ottawa und anderswo in Kanada, den Notstand auszurufen.
Unser Beitrag: Übersetzung der Zusammenfassung des Berichts sowie der Gutachten.
Umfang: 231.000 Wörter ins Französische, 37.500 Wörter ins Englische.
2022: Report of the Ottawa Light Rail Transit (OLRT) Public Inquiry
Zusammenfassung: Der Bericht liefert eine Zusammenfassung der Untersuchung wirtschaftlicher und technischer Umstände, die zu Störungen und Entgleisungen der Stadtbahn in Ottawa, OLRT1, geführt haben.
Unser Beitrag: Übersetzung aus dem Englischen ins Französische.
Umfang: 215.000 Wörter
2022: Final Report: Hockey Canada Governance Review
Zusammenfassung: Der Bericht bietet Empfehlungen, um Hockey Canada bei erforderlichen Veränderungen seines Führungsmodells zu unterstützen, auf Grundlage derer das Vertrauen von Interessengruppen und der Öffentlichkeit zurückgewonnen werden soll.
Unser Beitrag: Übersetzung aus dem Englischen ins Französische.
Umfang: 82.000 Wörter
2022: Report of the Independent External Comprehensive Review of the Department of National Defence and the Canadian Armed Forces
Zusammenfassung: Dieser Bericht hebt systemische Fragen im Zusammenhang mit sexuellen Übergriffen und sexueller Belästigung innerhalb des kanadischen Department of National Defence (DND) und der Canadian Armed Forces (CAF) hervor und spricht Empfehlungen in Bezug auf eine Reihe von Problemen zur Verbesserung der Situation in diesen Arbeitsbereichen aus.
Unser Beitrag: Wir haben den englischen Entwurf hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Stil und Genauigkeit editiert und schließlich ins Französische übersetzt.
Umfang: 120.000 englische Wörter editiert; 180.900 Wörter ins Französische übersetzt
2021: Ontario’s Long-Term Care COVID-19 Commission
Zusammenfassung: Untersuchung der Situation in Langzeitpflegeeinrichtungen vor COVID-19 sowie der COVID-19-Krise in Langzeitpflegeeinrichtungen und deren verheerende Auswirkungen.
Unser Beitrag: Übersetzung ins Französische.
Umfang: 152.000 Wörter
2020: Broken Lives, Broken Dreams: The Devastating Effects of Sexual Harassment on Women in the RCMP
Zusammenfassung: Untersuchung von Fällen sexueller Belästigung und Diskriminierung aufgrund von Geschlecht oder sexueller Orientierung, die weibliche RCMP-Mitglieder im Dienst bei den kanadischen Streitkräften erfahren haben.
Unser Beitrag: Übersetzung ins Französische.
Umfang: 89.000 Wörter
2019: Public Enquiry into the Safety and Security of Residents in Long-Term Care Homes System
Zusammenfassung: In diesem Bericht wurde untersucht, wie die Krankenschwester Wettlaufer Zugriff auf Insulindosen bekommen konnte, um ihre Patienten zu töten, Opioide stehlen konnte, um ihre eigene Sucht zu stillen, und trotz alledem nicht entlassen wurde.
Unser Beitrag: Übersetzung ins Französische.
Umfang: 896.000 Wörter
2018: Harmful impacts: The reliance on hair testing in child protection
Zusammenfassung: Dieser Bericht untersucht, welchen Schaden der unzuverlässige Motherisk-Haartest bei Kindern, Geschwistern, biologischen Eltern, Adoptiveltern, Pflegeeltern, erweiterten Familien und den Gemeinden indigener Kinder verursacht hat.
Unser Beitrag: Übersetzung ins Französische.
Umfang: 91.400 Wörter
2014: Report of Elliot Lake Inquiry: inquiry of the collapse of the Algo Centre Mall in Elliot Lake in 2012
Zusammenfassung: Untersuchung und Bericht über die Geschehnisse im Zusammenhang mit dem Einsturz der Algo Centre Mall in Elliot Lake, Ontario am 23. Juni 2012.
Unser Beitrag: Übersetzung ins Französische.
Umfang: 816.000 Wörter